Ancient Maya writing used hieroglyphs, pictorial representations that were carved in stone and other materials, painted on pottery and murals, or written in books. Glyphs were always used for writing, not for decoration. The hieroglyphic code of the Maya was undecipherable to modern scholars until quite recently. Now it is understood that the Maya script was a logo-syllabic system. Individual symbols ("glyphs") could represent either a word or a syllable; indeed, the same glyph could often be used for both.
Maya glyphs appeared on the face of buildings, on carvings, in books and murals. They described the everyday life of the cities and rulers and were also used to record astrological and astronomical events.
Maya scribes played a crucial role in the court as the keepers of information, as the commoners in ancient Maya society were most likely illiterate. It was the scribe’s role to preserve the power of the king through writing. Scribes could be men or women, were in the upper class, and lived in luxury, beholden to the king.
There are about 30 vowel and consonant sounds in the Maya language.
              A Guatemalan poet Humberto Ak’abal wrote the following poems in the 1950’s. While the poems are not written in Yucatec Mayan, you can still practice your use of the Mayan language by reading them aloud referring to the pronunciation guide above. The Spanish and English translations follow.
We kateq’an puwi’jum ri’j k’isis
                  we katopan pa ri utza’m ri uq’ab
                  kawilo chi ri uwächulew
                  man naj tl k’o wi che ri kaj.
                  Pa chuwitz’ap
                  katkuwinik kachapo.
Yaj, xyajik
                  Ri ik’ are ri jun nimalaj ja
                  t’uyul puwi’ri uworachak ri juyub’
Are chi’ru nutat kinnuyajo
                  Ri we in kin’e pa ri ik’
                  Chila kinwar wi.
Si te encaramás a un Viejo ciprés
                  y trepás por sus ramas,
                  verás que la tierra
                  no está lejos del cielo.
                  En Momostenango
                  podrás tocarlo.
Regaňo
                  La luna era una casa grande
                  sentada sobre el espinazo del cerro.
Cuando mi papá me reganaba,
                  yo me iba para la luna
                  Y alli dormía.
If you rise to the top of the old cypress
                  and climb onto its branches
                  you will see the Earth
                  It’s not so far from the sky.
                  In Momostenango
                  you can touch it.
Scolding
                  The moon was a big house
                  sitting on the spine of the hill.
When my father scolded me
                  I went to the moon
                  And slept there.
There are more than seven million Maya living today in the Americas and Europe. They do not create glyphs as the ancients did, but their language is still unique.
There are 30 Maya languages spoken in Mesoamerica; 10 linguistic families with about 3 language variants each. People who speak languages from different linguistic families cannot typically understand each other. The ancient hieroglyphic script is most closely related to the following spoken languages today: chorti (near Copan in Honduras), Yucatec (Yucatan peninsula), and Chol (near Palenque in Chiapas).
One of the largest Maya linguistic groups speaks Yucatec Mayan. Some examples of how English phrases would sound in Yucatec Mayan follow.